娘のために。

娘の大好きな「パプリカ」に英語バージョンが出ました。

 

公文の先生からは、定期的に「英語」はいつ始めますか?

 

と英語の勉強を早くする方が良いとのお誘いがあり・・・

 

でも、公文でやるほどまだ娘も考えてない。

(まぁ公文の先生は、子どもに選ばせてるようでは遅いと言われましたが)

 

でも、経済的にも、学習内容的にも、本人の興味や負担なども・・・

 

それは各家庭によって違うので、勧誘されて「わかりました、お願いします」とは

 

簡単には言えませんよ(笑)

 

 

って事で、先ずは家庭内で英語に興味を持ち・・・

 

楽しんで勉強する(学ぶ)ように仕込みをしたいと考えてます。

 

私の英語力は低いので、高等なことは出来ませんが(笑)

 

アルファベットは全て言えるようになったので、次は書けるように。

 

そして、その次のステップアップ(単語)用にパプリカ英語バージョンは最適と判断。

 

なので今回は、Blogに歌詞を書き写しておこうと下準備。

 

 

 

【PAPURIKA】

Twisting and turnig down this road we go

(曲がりくねり はしゃいだ道)

Running to the forest where we can play all day

(青葉の森で駆け回る 遊びまわり)

The sun shines so brightly on our country town

(日差しの道)

Someone’s always calling out your name

(誰かが読んでいる)

And when summer comes, see our shadows grow

(夏がくる 影がたつ)

Always know I will miss you so

(あなたに会いたい)

Come on, look up, find the first star in the sky

(見つけたのはいちばん星)

I hope tomorrow will be sunny, too

(明日も晴れるかな)

Paprika, when our flowers start bloom

(パプリカ 花が咲いたら)

Put the seeds into your hands and throw them in the sky

(晴れた空に種をまこう)

Paprika, we can make our dreams come alive

(パプリカ 夢を描いたなら)

Rain or shine, we’ll find a way to play again another day

(心遊ばせあなたに届け)

 

It’s raining and pouring, the moon’s hiding away

(雨にくゆり 月は陰り)

I think I can hear someone cry in the shade

(木陰で泣いていたのは誰)

Don’t worry promise, there’s no need to be afraid

(1人1人慰めるように)

Someone’s always calling out your name

(誰かが読んでいる)

Come and count with me all the happy things

(喜びを数えたら)

So much joy you always bring

(あなたでいっぱい)

Now it’s time to go, I’ll see you tomorrow.

(帰り道を照らしたのは)

Memories will light the way back home

(思い出のかげぼうし)

Paprika, when our flowers start to bloom

(パプリカ 花が咲いたら)

Put the seeds into you hands and throw them in the sky

(晴れた空に種をまこう)

Paprika, we can make our dreams come alive

(パプリカ 夢を描いたなら)

Raid or shine, we’ll find a way to play again another day

(心遊ばせあなたに届け)

I will run to you

(会いに行くよ)

Through the forest where we played

(並木を抜けて)

Singing songs we made

(うたを歌って)

And I will both hands with flowers along the way

(手にはいっぱいの 花を抱えて)

La-di la-di-da

(らるらりら)

I will run to you

(会いに行くよ)

Through the forest where we played

(並木を抜けて)

Singing songs we made

(うたを歌って)

And I will fill both hands with flowers along the way

(手にはいっぱいの花を抱えて)

La-di la-di-da

(らるらりら)

Paprika, when our flowers start to bloom

(パプリカ 花が咲いたら)

Put the seeds into your hands and throw them in the sky

(晴れた空に種をまこう)

Paprika, we can make our dreams come alive

(パプリカ 夢を描いたなら)

Rain or shine, we’ll find a way to play again another day

(心遊ばせあなたに届け)

Let’s all come together now, point our fingers to the sky.

(かかと弾ませこの指とまれ)